医療英語:受動態の訳し方

医療英語10年の実績

500本以上の医療動画教材見放題

医学英語アカデミー


@24時間いつでもどこでも閲覧可能

Aオンラインの実践的英語学習

BLAで10年の実績を誇るAMIと共同開発

Cレッスン後に講師からフィードバック

D医療英語に完全特化したコンテンツ

体験無料!


医療英語:受動態の訳し方

医療英語:受動態の訳し方

 

医療英語:受動態の訳し方

 

英語で、I was surprised.<私は驚かされた>と受動形で表現するところを、日本語では<(私は)驚いた>のように能動形で表現します。

 

一般的に言えることは、日本語の場合に比べて英語では受動形が多用される傾向があります。

 

従って必ずしも英語原文が受動形であるからといって、それを日本語の受動形に翻訳しなければならないということはなく、むしろ能動形で翻訳するほうが自然な日本語になることが多いです。

 

例えばThe incident will be long remembered. は、<その出来事は長く記憶されるであろう>とするよりも、<その出来事を長く覚えているであろう><その出来事は長く忘れないであろう>と能動的で訳すほうが自然です。

 

つまり、I was surprised by him.<私は彼により驚かされた>より、主語を入れ替えてHe surprised me.<彼は私を驚かせた>とする方が自然な日本語になります。なお、英語では能動形のほうが受動形よりも簡潔で、直接的で、力強いとされています。

 

能動形: I shall always remember my first visit to America.

 

しかし場合によって行為者を明示したくない時、行為者が重要な文要素(文意の上から)でないとき、あるいはIやWeなどの人称名詞を使うと個人的ニュアンスが出るので、それを省いて客観的に、非人称的に、無色に表現したいときには受動形を用います。

 

My first visit to America will always be remembered. (by me.)

 

また場合によっては文中のどの単語を強調したいかによって能動形にするか、受動形を使うかが決まることがあります。例えば、

 

能動形: Modern readers have little esteem for the dramatists of the Restoration.

 

では、Modern readersが強調されている構文で、<今日の読者で、英国王政復古期の劇作家を重視する人はほとんどいない>となります。ところが、

 

受動形: The dramatists of the Restoration are little esteemed today. (by modern readers.)

 

とすると、the dramatists of the Restoration が強調されることになり、<英国王政復古期の劇作家たちで、今日(の読者に)重視されている人はほとんどいない>となります。

 

つまり強調したい単語を文頭に出していますので、翻訳者は原作者の意向を汲み取って、そのように翻訳しなければいけません。一般的にいえば、英語の受動形の翻訳は次のいずれかによればよいわけです。

 

-1
He was run over by a car. 車にひかれた。

 

-2
I was surprised. 驚いた。

 

-3
A mouse was caught. ネズミがとれた。
A man called George. ジョージという男
It is written. 書いてある。

 

ついでながら、主語がなくてセンテンスが成立する言語において受動形よりも能動形が一般的であるというのが共通現象です。

 

日本語のセンテンスの70%以上は主語がない。英語ではThe house is built.<家が建てられる>と受動形で言うところを、日本語では能動形で「家が立つ」と言うほうが一般的であることが分かります。

 

日本語で受動形が用いられるのは「母親に死なれた」のように悲しいニュアンスの場合と、「これは食べられる」のように可能性を表す場合です。
また「先生がこられる」の「れる」は受動ではなく敬語です。

 

なお最近は英語の受動形の直訳で「会議が持たれた」(The meeting was held.)のような翻訳調が日本語のなかに見られるようになったのも事実です。

 

 


⇒顔が見える安心の通訳トライアル3000円から
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
どこでも☆通訳

 


⇒英文校正はこちら
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
363円からの英文校正アイディービジネス

 


⇒Web翻訳はこちら
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
最短90分2,500円で納品の「Webで翻訳」

 

医療英語10年の実績

500本以上の医療動画教材見放題

医学英語アカデミー


@24時間いつでもどこでも閲覧可能

Aオンラインの実践的英語学習

BLAで10年の実績を誇るAMIと共同開発

Cレッスン後に講師からフィードバック

D医療英語に完全特化したコンテンツ

体験無料!





HOME プロフィール お問い合わせ